全國統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 8:30-21:00
來源: 中加楓華國際學(xué)校 編輯:佚名
為了讓孩子們更好的了解歷史,樹立正確的世界觀、人生觀、價值觀,也為了向勇敢無畏的先烈們致敬,讓孩子們深感現(xiàn)代幸福生活的來之不易,激發(fā)他們的人文主義情懷,踐行他們作為國際接班人的重大責(zé)任,中加楓華國際學(xué)校用具有儀式感的形式,不忘初心?銘記歷史?珍愛和平。
Remembrance Day
1914年,隨著在塞爾維亞的一聲槍響,**次世界大戰(zhàn)悄然拉開了序幕,戰(zhàn)火迅速席卷了全球,一站的硝煙還未散盡,第二次世界大戰(zhàn)又在1939的秋天爆發(fā),在長達盡半個多世紀(jì)的斗爭中,為世界人民帶來了不可磨滅的災(zāi)難和傷痛。因此,為了紀(jì)念在**次世界大戰(zhàn)、第二次世界大戰(zhàn)和其他戰(zhàn)爭中犧牲的軍人與平民,我們將每年的11月11日定為陣亡將士紀(jì)念日(Remembrance Day)。
此次緬懷儀式,是由中加楓華國際學(xué)校高中部的學(xué)子們自己主持并舉辦的。
在緬懷儀式上,跟隨著主持人們沉重的聲音,一段VCR映入孩子們的眼簾。這段由楓華學(xué)子們錄制配音的VCR中,向大家詳細講述了殘酷的戰(zhàn)爭歷史,并用各種數(shù)據(jù)展示了由戰(zhàn)爭所導(dǎo)致的各種惡劣影響。
在影片的最后,楓華學(xué)子們還發(fā)出了“I will never forget”、“I remember”...等感人誓言,呼吁人們、警醒自身不忘初心、銘記歷史、珍愛和平。
《In Flanders Fields》
In Flanders fields,the poppies blow。Between the crosses,row on row,That mark our place....
在緬懷儀式的過程中,中加楓華國際學(xué)校合唱團的學(xué)子們還在老師Ms.Crawford的帶領(lǐng)指揮下演唱了感人至深的《在佛蘭德斯戰(zhàn)場》(In Flanders Fields)。
這首詩是由加拿大杰出的詩人、醫(yī)生約翰·麥克雷中校所作。也是所有戰(zhàn)爭題材的詩歌中具有感染力、最廣為傳頌的詩歌之一。此詩旨在紀(jì)念為保衛(wèi)祖國而獻身的戰(zhàn)士,蘊含著反對戰(zhàn)爭的強烈意志及向往和平的美好思想。
歌聲在耳邊回蕩,哀傷而又悠揚的旋律把我們的思緒拉向歷史的洪流中。我們仿佛回到了那殘酷的戰(zhàn)爭年代,見證先烈們用鮮血鑄就的和平繁榮之路。
為了進一步向每一位在戰(zhàn)爭中為祖國血灑疆場的戰(zhàn)士,表達崇仰緬懷之意,此次楓華舉辦的陣亡將士紀(jì)念日活動中,楓華學(xué)子施聽笑朗誦了卡昂·勞倫斯的《追悼詩》。
朗誦者們飽含深情,用振聾發(fā)聵的聲音,將深埋的思緒熱烈而有節(jié)奏的表達出來。臺下的聽眾學(xué)子們面目沉肅,隱含熱淚,聽進了耳里,落在了心里,我們愿以最誠摯的聲音追憶英雄亡靈。
rememberance day雖是傳統(tǒng)加拿大紀(jì)念日,但是它緬懷的更是那些為國家為民族為世界和平獻出生命的所有先驅(qū)烈士!在此次活動中,我們更加入了本土民族情懷,紀(jì)念為中國革命獻身的先輩們。
因此,在此次的戰(zhàn)爭紀(jì)念日儀式的最后,中加楓華國際學(xué)校高中部師生全體起立,在悲壯的進行曲中,進行了深刻的哀悼和追思。
中加楓華國際學(xué)校作為一所具有國際化視野的教育航空港,我們致力于培養(yǎng)孩子們的國際使命感,注重弘揚人文主義精神。通過此次戰(zhàn)爭紀(jì)念日活動,可以說,孩子們更加深入解了西方的歷史文化,與世界有了更加深刻的對話交流,同時,作為世界大家庭中的一員,我們也希望孩子們能在此類活動的實踐中,成為一個個勇于擔(dān)當(dāng)、無懼險阻、持之以恒,熱愛和平、享受生命的先進世界青年!
中加楓華國際學(xué)校報名、校園參觀及了解招生動態(tài),請: ,或通過下方報名通道登記。