不,謝謝。(最直接了當)
Je suis désolé(e), mais ce n'est pas possible.
對不起,但是這不可能。
Je regrette, je ne suis pas libre.
很抱歉,我沒空。
注:je suis désolé(e) 和 je regrette 是一個意思,大家可以換著用。拒絕也能不重樣!
C'est dommage, je ne peux pas.
很遺憾,我不能去。
Samedi, ?a ne m'arrange pas.
周六我不行哎。
注:s'arranger 本義是安排自己,安頓自己
例如:?a ne m'arrange pas.
這件事我沒法安排,沒法解決。
Malheureusement je ne peux pas.
很不幸,我不能去。
Je ne pourrai malheureusement pas me joindre à vous.
很遺憾,我不能去加入你們。
注:se joindre à vous 是“加入你們”的意思。
下面這幾句就太直接了,有點傷人:
Non, je n'ai pas envie.
不,我沒想法。
Tu plaisantes! / Tu rigoles!
你開什么玩笑!
注:如果邀約是boire un pot(喝一杯),那么這兩句的回答潛臺詞是:你開什么玩笑!我未成年不能喝酒!
Pas question!
沒門!
注:相當于英語中的no way, 法語中就指“不行就不行,你別問為什么,沒有為什么”。
?a ne me dit pas grand-chose.
我對這個沒興趣。
那有沒有相對含蓄委婉的拒絕方式呢:
Avec plaisir, mais j'ai déjà quelque chose.
我很樂意啊,但我還有事要做。
C'est très gentil, mais je ne suis pas libre.
太好了,可惜我沒空。
Merci, mais je ne peux vraiment pas.
謝謝,但我真的不能去。
Je veux bien. Mais cela me para?t difficile. Peut-être un autre jour ?
我想去,但我恐怕沒法去,要不改天?
注:或者你可以說:“Je veux bien, mais……”(我很愿意,但是……),然后再配上一臉為難的表情,對方就會明白你的意思啦。
以上就是小編為大家整理分享的【法語「拒絕」的表達】的全部內容,對法語學習感興趣的朋友可以定期關注我們,了解更多關于法語學習的 資料和法語學習的方法。