對成人英語學習感興趣的朋友,你知道錦鯉用英語怎么說嗎,本篇小編為大家分享了網絡流行語英文翻譯,感興趣的朋友可以來了解學習一下,這對英語學習興趣的激發還是很有幫助的。
網絡流行語英文怎么說一、官宣 officially announce
今年還有一個相當簡潔、大氣的流行詞,官宣!官方宣布、發聲! 10月16日,趙麗穎與馮紹峰同時在微博上發布文字“官宣”,配以結婚照,高調公布結婚喜訊,使得“官宣體”迅速在網絡走紅。官宣本意就有或官方機構發布消息的意思,所以它的英文為officially announce(動詞)/ official announcement(名詞)
例句:
1)The two stars are officially announcing through Weibo that they are now married.
那兩個明星在微博上官宣說他們結婚了!
2)An official announcement is expected in the next few days.
預計過幾天會發布一項正式聲明。
網絡流行語英文怎么說二、 錦鯉 Koi fish
今年,很多人的愿望應該都是:成為一條錦鯉!而大家最最羨慕的錦鯉就是一位名為“信小呆”網友,她參加了某寶的一個轉發抽獎活動成為了幸運兒,吃的、用的、住的……全部免單!真的是運氣爆表,人們都稱她為“中國錦鯉”。其實在中國,自古就有“鯉魚跳龍門”之說,形容人飛黃騰達,官運亨通。
錦鯉的英文為Koi fish, 象征好運。英文中,也可以用lucky beggar 表示“幸運兒”。
例句:
1)You lucky beggar!
你這個幸運兒!
2)Only the lucky beggar will win the prize.
只有幸運兒才會贏得獎品。
網絡流行語英文怎么說三、退群 withdraw from a group
在網絡時代,有人的地方不一定有江湖,但一定有群。群,是不同社交平臺上的交流小組,我們每個人都在不同的群里接受各種信息。如果有一天,你不想接受群里發的消息了,你會做一個動作,退群。
有意思的是,后來“退群”多次被用到新聞報道中。這是因為特朗普擔任總統之后,美國接連退出了多個國際協議或組織……感覺大家喜歡用“退群”這種說法,也有點調侃的意思了~
例句:
1) If they don’t shape up, I would withdraw from the WTO.
如果WTO沒有改善,我將會退出。
2) I'm taking myself off the chain.
我要退出這個圈子(群)。
網絡流行語英文怎么說四、佛系 Buddha-like
因為一篇文章《首批90后已經出家了》,佛系這個詞火了,而有一群面對職場和生活都很淡然的年輕人則自稱為“佛系青年” (Buddha-like youngsters),他們所認同的生活態度就是:隨便,我OK,怎么都行!
在英文中,這種“算了算了,怎么都行“的佛系態度可以用Whatever來表達。
例句:
-What would you like to do today?
-Whatever.
你今天想做什么呢?我做什么都行。
網絡流行語英文怎么說五、 杠精 contrarian/argumentative person
還有一群人也很火,與“佛系青年”的生活態度完全相反,他們不管別人說的是什么,上來就反駁挑刺兒,為了抬杠而抬杠,簡直是抬杠成癮,被稱為“杠精”。在英文中可以用contrarian /k?n'tre?r??n/(為了反對而反對的人)或argumentative person (好爭辯的人)來表示。不過這兩種表達也需要結合上下文語境,并不是在所有英語表達中都是貶義詞哦~
如果想要表達抬杠、爭辯,英文還可以這么說:
例句:
1) talk back
頂嘴、抬杠,一般用于形容晚輩跟長輩。
How dare you talk back to your professor!
你居然敢和你的老師頂嘴!
2) Contradict /k?ntr?'d?kt/
反駁、否定,專說和別人相反的觀點
Whatever you said, a contrarian will contradict.
不管你說什么,杠精都會反駁你的。